Alex | εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου
|
ASV | If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
|
BE | If then you are making an offering at the altar and there it comes to your mind that your brother has something against you,
|
Byz | εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον και εκει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου
|
Darby | If therefore thou shouldest offer thy gift at the altar, and there shouldest remember that thy brother has something against thee,
|
ELB05 | Wenn du nun deine Gabe darbringst zu dem Altar und dich daselbst erinnerst, daß dein Bruder etwas wider dich habe,
|
LSG | Si donc tu présentes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
|
Pesh | ܐܢ ܗܘ ܗܟܝܠ ܕܡܩܪܒ ܐܢܬ ܩܘܪܒܢܟ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܘܬܡܢ ܬܬܕܟܪ ܕܐܚܝܕ ܥܠܝܟ ܐܚܘܟ ܐܟܬܐ ܡܕܡ ܀
|
Sch | Wenn du nun deine Gabe zum Altar bringst und daselbst eingedenk wirst, daß dein Bruder etwas wider dich habe,
|
Scriv | εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου
|
Web | Therefore if thou shalt bring thy gift to the altar, and there remember that thy brother hath aught against thee;
|
Weym | If therefore when you are offering your gift upon the altar, you remember that your brother has a grievance against you,
|